Форум » За чашечкой чая » Моментальный срез » Ответить

Моментальный срез

Буси aka Ситт Будур: Предлагаю такую... игру что-ли или исследование? Кто что читает прям-сей-момент. Три строки без указания автора и книги. А другие пускай угадывают-узнают.

Ответов - 179, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Антавра: Ну я начну... "- Как ты не понимаешь, Катишь! Ты так умна, как ты не понимаешь: если граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным,-стало быть Пьер уже не будет Пьер..."

Вольфганг Шеффер: Лев Толстой. "Война и мир" Самое начало. Но все-таки, могли бы сюжет избрать посерьезнее. Что толку в этой Марье Ивановне, право? Мало ли кругом таких явлений, мало ли таких вопросов, которые...

Loy Yver: А.П.Чехов "Марья Ивановна". <<>><<>><<>> "...Мы целовались в большом парке и потом на набережной под белыми статуями, и я провожал ее домой, и мы долго целовались еще в парадном, и по лестнице все время почему-то ходили люди, хотя было уже поздно".


precissely: Loy Yver Стругацкие "Путь на Амальтею" ....И она очень боялась, что вдруг пройдет мимо ее мама и спросит: «А что ты здесь делаешь, Валя, и кто этот молодой человек?» Это было летом, в белые ночи. =)))) Мое – Нам просто повезло... – Омерзительное состояние, когда тебя вот так запросто убивают, а ты ничего не можешь сделать. И потом… я вообще терпеть не могу уколов, а от этих вдобавок сильно болит поясница.

f # min: precissely они же, "Страна багровых туч" _________________________________ - <...>Я хотела бы видеть гроссмейстера Ранденшрайзена. - Зачем? - Хочу уверить его в неизменности мира. _________________________________

precissely: f # min Александр Больных, только не помню точно, какое произведение, то ли "Сын дракона...", то ли "Крылья дракона"

precissely: В отличие от нормальных людей, я люблю читать по нескольку книг сразу))) Так что, еще одна цитата)) Тогда Шейла написала на клочке бумаги записку: "Что любят тигры?" - и сунула записку под ковер. Под ковром зашушукались, затем высунулась лошадиная голова и сказала: - Бутерброды с сеном! Дерзайте)

Гарри: precissely Биссет, Под ковром :)

Нагайна: "Вывеска была соответствующая, вот только нарисована так неумело и аляповата, что напоминала не розу, а некое восьминогое чудище на кончике дворянской шпаги. Потом Ялка узнала, что путники, бывавшие здесь часто, примерно так и прозывали его меж собой: <<Осьминог на вертеле>>.

Geraldina: Нагайна, Дмитрий Скирюк «Еретик. Руны судьбы» – Екатерина Сергеевна, – торжественно произнес капитан и остановился, – выслушайте меня… Я одинокий человек… Я люблю вас… Это глупо… У меня нет времени, от пуск заканчивается… Я постараюсь… Освежу в памяти классиков… Ну и так далее… Я прошу вас… Катя засмеялась.

Маринка: precissely, Дональд Биссет "Под ковром"

precissely: Гарри =))) сегодня встречалась с букинистом и купила в печатном варианте, счаааастлива))) Geraldina Довлатов, "Зона"

precissely: Morrighan "Секретный форватер" Платова

Юджиния: Ну, и я поучаствую :) Этому чудовищу, которое мы преследуем, понадобилось несколько сот лет, чтобы добраться до Лондона; а мы изгнали его в один день, так как изучили пределы его власти. Он погиб, хотя все еще в состоянии причинить много зла, и страдает, очень страдает. Но и мы сильны, каждый по своему; а все вместе мы еще сильнее.

Serenity S: Юджиния, о... Брэм Стокер)) Не помню точно название, но точно про вампиров))

Serenity S: Воть, набила цитату) - Бедный слепец чернокнижник! - шепнул Труазешель своему товарищу Птит-Андре с видом самого елейного соболезнования. - Как было упустить такой прекрасный случай умереть от веревки святого Франциска и искупить хоть отчасти свое гнусное колдовство! А я-то собирался затянуть на нем спасительную петлю, чтобы изгнать злого духа из его грешного тела!

Юджиния: Serenity S Угадала "Дракула" Брэма Стокера.

Serenity S: Юджиния, даже так? Мне просто показалось, что это какой-то рассказ)

precissely: Serenity S Ыыыыы))) Старина Вальтер))) Который Вальтер Скотт)) Мерлин, я "Квентина Дорварда" в свое время до дыр зачитала)))

Serenity S: precissely, правильно)

Буси aka Ситт Будур: Из любимой моей тематики: «Так же спросят и в час воскресения мертвых, когда будет выловлена из воды эта старая мачта, а на ней дублон под шершавой корой ракушек. О золото! драгоценное золото! скоро спрячет тебя в своей сокровищнице зеленый скряга! Тс, тссс! Ходит бог среди миров, собирает ежевику.»

Serenity S: Буси aka Ситт Будур, Мелвилл, Моби Дик вроде; много слышала, всё хотела прочитать... Наконец, встретила того, кто читал)) И как оно?)) У него всё произведение в таком стиле?

Буси aka Ситт Будур: Я тоже давно хотела прочитать, и вот сподвигнулась. Читаю в электрическом виде, мне так нравится, что куплю бумажную и постараюсь найти красивое издание, чтобы возвращаться-наслаждаться. У него есть еще "Тайпи" - книга вроде островитянских рассказов Джека Лондона, довольно реалистичная и географоописательная. А здесь... Космос и мистика, естесствознание и сюр... При этом вроде как в упаковке обычных морских приключений. Меня потрясает! То есть, если "Роза Мира" ни о чем не говорит, можно читать просто как "Пятнадцатилетнего капитана". Или наоборот. Хочу спросить, видел ли кто-нибудь кино? Присутствует ли там это впечатление?

Гарри: А вот несколько строк от меня :) "12.03 - посадил тараканье отродье в банку, лишенную водуха. Банка эдак в 50 раз больше таракана. Посмотрим, что получится. 13.34 - жив, сволочь! 14.10 - насыпал ему хлебных крошек - жрет. 14.55 - упустил сволоча!"

Лия1992: Гарри Это откуда?

vasalen: Почитала я, почитала и стало мне завидно. Вот ведь вроде много читаю, а ничего не отгадала. Наверное не то читаю. А читаю вот это: "...- Откуда пришло ваше судно? - Откуда надо, оттуда, продажная женщина, и пришло. - Отвечайте прямо на мой вопрос. - Зачем я, продажная женщина, тебе прямо на твой покрытый калом вопрос отвечать буду?..."

Гарри: Лия1992 вот и угадай - откуда

Loy Yver: Serenity S пишет: Мелвилл, Моби Дик вроде; много слышала, всё хотела почитать... Наконец, встретила того, кто читал)) И как оно?)) У него всё произведение в таком стиле? То есть Вы не читали "Моби Дика"? А как тогда угадали? Погуглили? Буси aka Ситт Будур, Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне казалось, что тут надо испльзовать собственные знания, а не поисковые системы. Иначе какой тогда смысл?

Рыжая Элен: Всем доброе утро... Захотелось перечитать... Перечитываю... "Телефон звонил. Я протёр глаза, посмотрел в окно (дуб был на месте), посмотрел на вешалку (вешалка тоже была на месте). Телефон звонил. За стеной в комнате у старухи было тихо. Тогда я соскочил на пол, отворил дверь (щеколда была на месте) и вышел в прихожую. Телефон звонил."

vasalen: Рыжая Элен Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". Первый раз отгадала.

Вольфганг Шеффер: Поскольку меня опередили с отгадкой, но цитаты не дали - попробуем так: стихов у нас пока не было. ... И слушают птицы на ветках смолкая покорно, Как тихо свивает воронки тугие Угра, Как плачет ребеночек в омуте мутном и черном.

Serenity S: Loy Yver пишет: А как тогда угадали? По стилю скорее; пыталась как-то читать... Не пошло) И отдала книжку обратно. К тому же помню, про что примерно. По гуглу-то, да, можно почти всё угадать, но так нечестно;) Я если угадать не могу, смотрю там, но сюда уже нехорошо было бы отгадку писать. Пусть и другие поиграют

Alasar: Гарри пишет: 12.03 - посадил тараканье отродье в банку, лишенную водуха. Банка эдак в 50 раз больше таракана. Посмотрим, что получится. 13.34 - жив, сволочь! 14.10 - насыпал ему хлебных крошек - жрет. 14.55 - упустил сволоча! Оттуда же (не поленилась найти у себя книгу и перепечатать ): (...чем страшнее и опаснее болезнь, тем быстрее исчезает она с лица земли. Так было с древним сифилисом, так случилось со средневековыми штаммами чумных бактерий. Чем смертоноснее штамм, тем вернее он убивает своего «клиента» и – себя вместе с ним. У смертоносного штамма нет будущего. Выживают только те болезни, которые дают возможность выжить сколько-нибудь значительному числу заболевших. Бактерия, убивающая всех, убивает и себя... Воистину: хочешь жить сам, давай жить другим.) Очень мне при прочтении идея понравилась. М?

Serenity S: Alasar, идея и правда хороша) Интересно, к СПИДу это ведь тоже по сути можно отнести? Жаль лишь то, что перед тем, как "исчезнуть с лица земли", болезни эти основательно подчищают это лицо от людей.

Alasar: Serenity S увы... но таковы законы природы.

Serenity S: Alasar, особенно когда перенаселение - жди всевозможных бед; что и происходит.

Alasar: Serenity S вывод - надо остановить китайцев

Рыжая Элен: vasalen Само собой... Я вот тоже отгадала пока всего дважды, и оба раза не первая... Ничего, будет и на нашей улице праздник...

vasalen: Рыжая Элен Интересно, меня кто-нибудь отгадает?

Andgey: vasalen, "Допрос русского моряка, проводимый полицией о.Хоккайдо." "Очень странно, не лаяли собаки, не было видно людей. Не валил дым из печных труб. Все дорожки были заненсены глубоким снегом, а кругом стояла тишина, как зимой на кладбище. И только белобокие сороки бестолково скакали с дерева на дерево..."

Loy Yver: Serenity S, Ну тогда Вы просто гениальный филолог.

Serenity S: Loy Yver, может, и не гениальный, но отчасти филолог К тому же, на вскидку другого такого автора не вспомню :) С таким стилем и "морской" темой.

Гарри: Alasar от идеи я вообще прибалдела, все так просто и так верно!

Loy Yver: Serenity S, Ну-ну.

vasalen: Andgey Оно, конечно, да, но это не название книги.

Alasar: Гарри угу, да и книжка сама - очень.))

Andgey: vasalen, этот боян читала в Интернете, достаточно давно, саму книгу не читала.

Буси aka Ситт Будур: Loy Yver ,да, наверное, гуглить не надо.

Буси aka Ситт Будур: vasalen , я замучилась думать о Вашем русском моряке буз гугления. Это не "Три возраста Окини-сан" В.Пикуля случайно? У меня редиски нехорошие давно бумэкземпляр сперли... Читала давно, там подобное могло происходить. А тут в одной из любимых книг на морскую тему нашла. Во! Это был взгляд настолько спокойного и уверенного в себе существа, что казался неземным. Кой спросил себя, сколько же поколений женщин должно было смениться, чтобы они научились так смотреть. В это мгновение он страшно смутился, потому что рассматривал ее так пристально, в замешательстве он опустил бинокль и только теперь, глядя на яхту невооруженным глазом, понял: взгляд этот, глубоко проникший в его душу, был случайным, она просто рассеянно смотрела на стоявший на якоре корабль, который яхта миновала, направляясь в открытое море. Кой стоял на мостике, облокотившись на поручень, и наблюдал за тем, как яхта уходит все дальше и дальше в Адриатику. Когда Кой спохватился и опять поднес бинокль к глазам, он увидел только корму и черные буквы названия: «Riddle» - «Загадка». В честь последних двух слов выкладываю целых десять строчек. А что такого? Чем «Riddle» хуже «Секрета»?

Loy Yver: Буси aka Ситт Будур, Перес-Реверте "Тайный меридиан".

Буси aka Ситт Будур: Ладно. Тогда На листке бумаги она кратко изложила свое соглашение с пиратом, дав понять, что брак с лжевиконтом будет только формальным. Когда записка была готова и положена поверх скраба, оставленного островитянину, Эмили наклонилась над спящим. Без слов, с каменным лицом, она приникла к его лбу. Здесь тоже всякие брамсели и гроты

Рыжая Элен: Буси aka Ситт Будур Это тебя после Моби Дика так проняло?

Loy Yver: Буси aka Ситт Будур, Штильмарк "Наследник из Калькутты".

Карта: "Альфа остановился там, где секунду назад стоял Шрайк, и вытянул вперёд руки, с комичной серьёзностью повторяя властные движения этого воплощения смерти, хотя его гладкое, как у всех бикура, лицо оставалось бесстрастным, словно он и не видел Шрайка. Он неуклюже развёл реки, как бы охватывая лабиринт, стену пещеры и десятки светящихся крестов на ней. - Крестоформ, - сказал Альфа. Все Трижды Двадцать и Десять поднялись на ноги, подошли ближе и вновь опустились на колени. - Ты будешь принадлежать крестоформу все твои дни."

Буси aka Ситт Будур: Рыжая Элен , нет, просто при нашем резко континентальном климате...

Loy Yver: Карта, Симмонс "Гиперион". Кстати, цитата неточная.

Падающая Звезда: Ну, если прям сей момент, то это было вот что: "I thought you were too all-fired intimidating to be attacked by your own Slytherins," Harry sniped, furious as he began to realize why Snape had made that comment about Draco. "Unfortunately," Snape sneered back, "Not every fool in Hogwarts gets sorted into Gryffindor." Ровно три строки. Хотя... Было бы весьма забавно, если бы я увидала это вопрос где-то на час раньше.

Serenity S: Падающая Звезда, строчки итак ничего)) А что час назад было?))

vasalen: Буси aka Ситт Будур Нет, не угадали.

Падающая Звезда: Serenity S А час назад я перечитывала конспект по генетике Вообще, я его уже не первый день перечитываю, так что вероятность была оооооочень велика.

Andgey: А мою загадку не угадали?

Эльжбета: Не то чтобы сей момент... Но вот: Зубов прокручивал в голове разные варианты серьезного разговора с сыном, хотя отлично понимал, что никакие слова ничего не изменят.С этими печальными мыслями он заснул, надеясь проспать самое неприятное - посадку. У него был плохой вестибулярный аппарат, закладывало уши, тошнило. Однажды самолет чуть не грохнулся, именно при посадке. Что-то там заклинило, забарахлил двигатель, выпрыгнули кислородные маски. С тех пор прошло семь лет, Зубов летал часто, но никак не мог избавиться от страха.

precissely: Andgey Чук и Гек =)))) я пропустила твою цитату

logastr: А вот мое: "Любое последовательное религиозное воспитание рождает неприятие инакомыслящих. Только общая культурная интеграция, выведение религиозной сферы в область частной жизни может сформировать общество, где все граждане имеют равные права. Этим принципом руководствовалась Римская империя в древности, этот же принцип пытался применить Иосиф II, император Австро-Венгерской империи в XVIII веке." ЗЫ. Это художественный текст

Loy Yver: logastr, Улицкая, "Даниэль Штайн, переводчик".

logastr: Loy Yver Йес! А Ваша цитата?

Loy Yver: logastr, А что, каждый раз, как угадаешь, надо? Извольте. Одна из любимых книг. "...Сначала он помог княгине выйти из коляски, затем смахнул пыль с цилиндра князя, угостил карамелью кузин и шлепками младших кузенов, едва не бросился на колени перед иезуитом, обменялся бурными восторженными излияниями с Бендико, утешил мадемуазель Домбрей, словом, всех растормошил и очаровал". ©

logastr: Ну это я, конечно, не угадала - пришлось лезть в Гугл. Поэтому промолчу. Может, кто другой угадает...

precissely: Раз так, то тогда моя очередь))) Это Лампедуза "Il Gattopardo" ( Гепард). По мотивам этого произведения Висконти снял фильм «Леопард».

Loy Yver: precissely, Правильно. =)) Кстати, мое издание (1961-го года) так и называется — "Леопард".

precissely: Loy Yver Там у них с названиями вообще какая-то странная логическая связь))) А может просто в кошках плохо разбираются)))

Loy Yver: precissely, Ну, если верить мультитрану, то "gattopardo" — и "тигровая кошка", и "леопард". Хотя это разные животные. Правда, оба относящиеся к семейству кошачьих.

precissely: Loy Yver ну, на гепарда они оба мало похожи))) Кстати, моя цитата))) Тогда преданный Хануман, подобно сухому листу, увлекаемому ветром, взвился в воздух, догнал копье я увидел, что вместо наконечника у него сверкающий трезубец, а по бокам - медные колокола, ревущие от ветра.

Loy Yver: precissely, Это явно "Рамаяна" (в "Махабхарате" вроде Хануман особо не отсверкивал), но в таком — прозаическом — варианте я с этим эпосом впервые сталкиваюсь.

precissely: Loy Yver, а потому, что в поэтическом читать не могу))) У меня в глубоком детстве была книга "Сказки зеленого попугая" (вроде так).Там были индийские сказки и Рамаяна в прозе. Книги давно уже нет. Недавно я специально в сети именно этот вариант отыскала. http://www.omkara.ru/ramayana/

Loy Yver: precissely, Ясно. =))

Rebecca Armstrong: Как здоровооо! Классная идея! Ну и я тогда тоже хочу участвовать! "Ты поступал со мной, Аптахар, так, как поступает только трус, уверенный, что его не посмеют оскорбить или ударить в ответ. Посмотрим, каков ты будешь герой, если у меня найдется чем отплатить. Пусть будет мне свидетелем огонь этого очага: да не обогреет он меня больше, если я не вызову тебя на состязание ста полотнищ и не посрамлю тебя перед лицом людей и Богов, отстаивая свою честь!"

Alasar: Rebecca Armstrong, Мария Семенова, "Знамение пути"?

Rebecca Armstrong: Alasar Да!

Rebecca Armstrong: Alasar Нечестно так быстро угадывать!!!!

Alasar: Rebecca Armstrong, я Семенову недавно перечитывала, вот и... Эскузе муа.

Rebecca Armstrong: Ну тогда ладно! ))))) А где задание нам? )) Инициатива-то наказуема, как я поняла! ) А что перечитывали? Только Волкодава или Валькирию, к примеру, тоже?

Alasar: Rebecca Armstrong, "Валькирию" оставила на эти выходные. Так что Вы очень вовремя, да. Мухаммед тем временем грохнулся на колени, уткнулся лбом в землю и принялся велеречиво благодарить моего приятеля Аллаха. Вообще-то, я мог его понять: если бы мне довелось воскреснуть из мертвых, я бы наверняка проявил неменьший энтузиазм, восхваляя всех известных мне богов подряд - на всякий случай, пока они не передумали! Ммм?)

precissely: Alasar Это что из Фрая, точнее не скажу(

Rebecca Armstrong: Эх... Сдаюсь!

f # min: Alasar Мой Рагнарёк, тётенька Фрай))

Alasar: precissely, Rebecca Armstrong, f # min отгадала. =))

Rebecca Armstrong: f # min, Ваша очередь загадывать! ))

f # min: Любите ли вы этот рассказ так, как люблю его я? :) Чур, без Яндекса! - Дядя! - Что тебе, Лидочка? - Что ты делаешь? С маленькими детьми я принимаю всегда преглупый тон. - Я читаю, дитя моё, о тактике жирондистов. Она долго смотрит на меня: - А зачем? - Чтобы бросить яркий луч аналитического метода на неточности тогдашней конъюктуры. - А зачем? - Для расширения кругозора и пополнения мозга серым веществом. - Серым? - Да. Это патологический термин. - А зачем? (В передаче возможны маленькие неточности, книги у меня уже нет, цитирую этот горячо любимый мной рассказ по памяти:) Просто прям щас - не читаю ничего, но это вертится в голове. Кстати, кто отгадает - проверьте по книжке, насколько точно я вопроизвела. Хочу себя проверить. Мне кажется, я знаю весь этот дивный рассказ-диалог наизусть до запятой, но вдруг ошиблась где-нибудь )

Loy Yver: f # min, Аверченко "Вечером". Обожаю.

f # min: Loy Yver О да))))

Rebecca Armstrong: Loy Yver, мы все с нетерпением ждем задания! ))) Кстати, надо как-то продумать правила игры. А то вдруг тот, кто отгадал, не может по каким-то причинам загадать следующую "загадку"? Или кто-то не угадал, но хочет загадать? (как я ) Что тогда делать? )

Loy Yver: Rebecca Armstrong, Ой, зря. Я тут такое читаю... Ну да ладно. Сами напросились. Для превращения этой схемы в схему бистабильной ячейки, хранящей информацию, на дополнительные входы нужно подать "нули", так как при этом из элементов "ИЛИ-НЕ" получаются инверторы. Поэтому комбинацией хранения в данном случая (случае с "ИЛИ-НЕ") являются два "нуля".

Rebecca Armstrong: Loy Yver, Я могу только догадываться, что это что-то связанное с программированием (ну, или с какой-н математической логикой...)!

f # min: Loy Yver Rebecca Armstrong Всё. Либо продумываем правила, либо игра окончена (а вообще мне казалось, речь всё же о художественной литературе шла. А то когда я в прошлый раз загадывала, я, например, учебник финского читала. И что, если бы я вам оттуда очередное упражнение выписала, кто-то бы догадался? )

Rebecca Armstrong: f # min, присоединяюсь - давайте все-таки из художки что-то будем загадывать! У каждого найдется на столе какая-нибудь заковыристая книжка (у меня вот лежит Invertebrate Zoology ), из которой можно такооое загадать!..

vasalen: Rebecca Armstrong пишет: У каждого найдется на столе какая-нибудь заковыристая книжка Например: В целом пес производил впечатление не пуделя, а некой кошмарной пудлеватости. То есть все в этом псе буквально кричало о том, что перед вами пудель, кроме общего впечатления, которое кричало что-то нецензурное. Уж больно мне сия цитата понравилась.

Rebecca Armstrong: vasalen Мерлин! Это не угадать! Художка?

vasalen: Rebecca Armstrong Художка, как ранее и договаривались. Кстати, по-моему стиль вполне узнаваем, вот разве что издано недавно.

Карта: vasalen Не знаю, как остальные, а я сдаюсь! Вот мой отрывок: "...Примерно через год после авантюры на Джоване одним прекрасным вечером он ввалился в "Свободное падение" и плюхнул Бэта на ее столик. Бэт посмотрел на Стину, выгнул спину и заурчал. Она спокойно посмотрела на него и слегка кивнула. С тех пор они путешествовали вместе - худая, серая женщина и здоровенный, серый кот. И за их совместную жизнь Бэт познакомился с нтерьерами гораздо большего количества портовых кабаков, чем иной межзвездник посещает за все время своей космической службы. Бэт пристрастился к бернальскому соку и научился пить его быстро и аккуратно прямо из стакана..."

Severus Snape: Карта Нортон Андре "Все кошки серы" И это – высший род среди занимающихся колдовством; это именно они насылают всякого рода порчу: насылают град, бури и дурную погоду, причиняют бесплодие людям и животным, посвящают детей, которых они не пожрали, демонам, как об этом говорилось выше, или же убивают их, что, однако, случается только с детьми, которые не возрождены водою крещения, если же, как выяснится, они пожирают и возрождённых, то только с божьего попущения...

Naja Haje: Вот такая цитата: "Говорят, еще до моего рождения наши жильцы обращались куда-то с заявлением, чтобы Чудовище отселили в другое место, чтобы даже предоставили ему отдельную квартиру. Но им отказали - мол, если все отдельные квартиры раздавать чудовищам, то куда же тогда селить многодетные семьи, мол, чудовищ много, а квартир мало, а наш случай, они так и сказали: "Ваш случай еще не самый тяжелый, - ни одного смертельного исхода или тяжкого телесного повреждения". А то, что мужа Анны Львовны на целый месяц сделали алюминиевой кастрюлей, так это, оказывается, не тяжкое повреждение." Это точно все знают, откуда. Милейший рассказ, по которому снят забавный мультик. f # min Вопрос не по теме. Вы изучаете финский? Если не трудно, поделитесь опытом - по какому учебнику (или учебникам)?

Rebecca Armstrong: Naja Haje Вирус Квартирус!!! Мультик так назывется, а рассказик, по-моему, так и называется - "Чудовище". Автор - Нина... э... не помню... ((

Naja Haje: Rebecca Armstrong , конечно! Автор рассказа Нина Катерли. И мультик, и рассказ называются "Чудовище" Ссылку на мультик я недавно давала в темке про мультики

Rebecca Armstrong: Naja Haje , тогда я, что ли, загадываю? ))) Получился большой кусок, убираю под кат! Первый вопрос был задан приятным, доброжелательным тоном, причем в голосе полицейского явственно слышался живой человеческий интерес: - Воистину на вечеря было человецех яко песку морского? Мы дружно вытаращили на него глаза. Павел издал звук, как будто чем-то поперхнулся, Зося застыла с сигаретой в одной руке и зажигалкой в другой. Лешек и Эльжбета, до удивления похожие друг на друга, с непроницаемым выражением не мигая смотрели на него. На вопрос никто не ответил. - Воистину на вечеря было человецех яко песку морского? - терпеливо повторил господин Мульдгорд. - Да что же это значит? - не выдержал Павел. - Думаю, он просто интересуется, сколько нас было,- неуверенно предположила я. - Да,- с благодарностью кивнув мне, подтвердил полицейский.- Аз глаголю - сколько штука вкупе? - Одиннадцать,- вежливо ответил Лешек. - Кто суть оные? С трудом продираясь сквозь форму задаваемых вопросов, мы старались вникнуть в их суть, чтобы удовлетворить любопытство следователя. Не будучи твердо уверенными, на каком языке надо отвечать - хотелось, чтобы собеседник понял нас как можно лучше,- мы все-таки смогли довести до его сведения не только общее количество присутствовавших в момент убийства, но и сообщить их анкетные данные. Более того, мы уточнили и степень их знакомства с Эдиком. Господин Мульдгорд все старательно записал в своем блокноте. Потом опять начались трудности. - Во оноже время,- сформулировал следователь свой следующий вопрос,- што она твориху? - Кто "она"? И почему он спрашивает только о женщинах? - возмутилась Зося. Лешек ее успокоил: - Он имеет в виду нас всех. И пусть каждый из нас по очереди расскажет, что он запомнил. - Я - ноги,- не задумываясь выпалил Павел.- Я помню только ноги. - Токмо ноги? - заинтересовался герр Мульдгорд.- Какова ноги? Павел недоуменно смотрел на него, не понимая смысла вопроса. - Ну откуда мне знать какие? Чистые, наверное... - Пошто? - категорически прозвучал вопрос дотошного полицейского. Павел был окончательно сбит с толку. - Чтоб я лопнул, откуда мне знать почему? Моют, наверно. Тут все моют...

vasalen: Хмелевская. "Все красное" А меня, так, похоже, и не отгадают.

Южный: Намеренно даю большой кусок. Из недавно вышедшего. Времени было мало. Бран говорил торопливо, задыхаясь, то и дело потирая шрам. После гибели властелина он на короткое время принял командование на себя, но твердыня шаталась, дрожал пол, стены покрывались трещинами. Ручьи иссякли, началась жажда, а с ней болезни. Рабы и ремесленники, женщины, вольнонаемные бросились кто куда — многие уцелели, некоторых захватили зверуины. От беглецов зверуины узнали о гибели властелина и предприняли еще одну атаку. Они ворвались в замок, Бран сражался у самых ворот. Думал, что умер в бою, — но, к несчастью, выжил; его приняли за мертвого. Он очнулся почти через месяц в хижине каких-то пастухов. Он долго жил с этими людьми, которых прежде презирал; силы постепенно возвращались к нему, но правая рука отказывалась повиноваться. Потом явились охотники из Фер в поисках новых рабов. Он встал на защиту пастухов, которые в своей нужде делились с раненым последним куском сыра. Его опять оглушили и привезли на базар в общей связке, но никто не хотел покупать старого калеку. — Это возмездие за тот поход... За новую границу, — шептал Бран. — Ты помнишь их головы на пиках? Все, что случилось с ним и что случилось со мной, — это возмездие за тот поход... В тесной клети неподвижно стоял спертый воздух. Квадратное окно вместо стекла было затянуто пузырем ракушника; сквозь него нельзя было смотреть на внешний мир, оно цедило свет, как скупую милостыню. — Кто сейчас в замке? — спросил Развияр. — Не знаю. Может, кто-то из наших, — Бран болезненно поморщился. — Там ведь ни еды, ни воды... — Вода вернулась, — не очень твердо сказал Развияр. — Я говорил с одним мародером. Он видел, что водопады обновились. — Может, в замке еще остался кто-то из наших, — повторил Бран, и его тусклые глаза заблестели. — Ты идешь... туда?

Naja Haje: Южный , Недавно, говорите? Э-э, "Медный король" М. и С. Дяченко?

Южный: Naja Haje ну я так не играю....

Naja Haje: Южный , сорри Так, опять я? Вот: - Берегите ноги! - предостерегающе крикнул Боб. Я оторвал глаза от видоискателя и увидел картину, от которой мне стало чуточку не по себе: между опорами треноги ко мне целеустремленно скользила зеленая мамба. Я прыгнул вверх и назад с воздушной грацией, которую могла бы превзойти только звезда балета, наступившая со всего маху на гвоздик. Началось столпотворение. Змея проползла мимо меня и быстро направилась к Софи. Той было довольно одного взгляда на рептилию, чтобы решить, что сейчас скромность лучше доблести. Схватив карандаш, блокнот и, невесть почему, складной стул, она, словно заяц помчалась к сбившимся в кучу советникам.

f # min: Naja Haje Вообще языки мне проще всего по песням изучать. Я так очень легко и намертво запоминаю. Я слушаю очень много финской музыки. Tenhi, Harmaa - великолепный, очень поэтический язык, не говоря уже о прекрасной музыке! А из учебников - несколько учебных рассылов с Сабскрайба. Старый учебник Разинова и Афанасьевой с двумя кассетами к нему - для начинающих неплохо. Учебник Соловьёва - он называется "Простой финский", но это провокация После этого учебника я то, что знала, понимать перестала))). И два диска учебных - 35 языков мира и серия Учите финский! для начинающих и продолжающих.

Южный: f # min А слабо перевести Финскую польку Лайтумы? Слова могу предоставить.

Rebecca Armstrong: Южный Дык есть же вроде перевод ее? Кстати, товарисчи, мы флудим! Поскольку никто пока ничаво не загадал, загадываю я ))): Большой кусок - под кат. Там встречается имя, которое может сразу испортить всю задумку игры, так что оно закрыто, не обессудьте! Епископ устремил на вошедшего пристальный и спокойный взгляд. Он уже открыл рот, видимо, собираясь спросить у пришельца, что ему угодно, но человек обеими руками оперся на палку, окинул взглядом старика и обеих женщин и, не ожидая, пока заговорит епископ, начал громким голосом: – Вот что. Меня зовут (имя). Я каторжник. Я пробыл на каторге девятнадцать лет. Четыре дня назад меня выпустили, и я иду в Понтарлье, к месту назначения. Вот уже четыре дня, как я иду пешком из Тулона. Сегодня я прошел двенадцать лье. Вечером, придя в этот город, я зашел на постоялый двор, но меня выгнали из-за моего желтого паспорта, который я предъявил в мэрии. Ничего не поделаешь! Я зашел на другой постоялый двор. Мне сказали: «Убирайся!» Сначала на одном, потом на другом. Никто не захотел впустить меня. Я был и в тюрьме, но привратник не открыл мне. Я залез в собачью конуру. Собака укусила меня и выгнала вон, словно это не собака, а человек. Можно подумать, что она знала, кто я такой. Я вышел в поле, чтобы переночевать под открытым небом. Но небо заволокло тучами. Я решил, что пойдет дождь и что нет бога, который мог бы помешать дождю, и я вернулся в город, чтобы устроиться хотя бы в какой-нибудь нише. Здесь, на площади, я уже хотел было лечь спать на каменной скамье, но какая-то добрая женщина показала мне на ваш дом и сказала: «Постучись туда». Я постучался. Что здесь такое? Постоялый двор? У меня есть деньги Целый капитал Сто девять франков пятнадцать су, которые я заработал на каторге за девятнадцать лет… Я заплачу. Отчего же не заплатить? У меня есть деньги. Я очень устал, я шел пешком двенадцать лье и сильно проголодался. Вы позволите мне остаться? – Госпожа Маглуар! – сказал епископ. – Поставьте на стол еще один прибор.

Южный: Rebecca Armstrong да? ссылочкой не подилитесь?

Naja Haje: Rebecca Armstrong Гюго, "Отверженные". Скрытое имя Жан Вальжан. Поскольку никто пока ничаво не загадал, загадываю я Вообще-то, я тоже загадывала, чегой-то никто не обратил внимания

Naja Haje: f # min , спасибо большущее!

vasalen: Naja Haje Это, кажется, что-то из Даррелла, уж больно имена и ситуации знакомы. А поскольку мое прошлое никто не отгадал, то я загадываю следующее, все рано правильно или неправильно угадала. К тому же я после Хмелевской не загадывала. И тут послышались шаги, будто кто-то сошел с постели. Через несколько мгновений раздался скрип двери. Хозяйка бросилась к служанке и, растолкав её, велела зажечь лампу. В этот момент хлопнула наружная дверь. Обе женщины выбежали из комнаты с лампой в руках. И вдруг видят какого-то человека в белом. Прикрыв рукой лицо, он выскочил на улицу и побежал прямо к реке. Раздался всплеск, и... все замерло. Верно говорят: Пошли такие дела, что о них и сказать невмочь. Лучше, чтоб их унес ветер восточный прочь.

Rebecca Armstrong: Южный пишет: да? ссылочкой не подилитесь? Ну вот http://www.netlore.ru/yak-cup-cop тут вот есть какой-то более-менее литературный перевод. Naja Haje , могли бы и помучиться немножко! (однако приятно, что люди знают Гюго. Это одна из моих любимых книг лет с семи...)

Южный: Rebecca Armstrong пасибище!

Naja Haje: vasalen , правильно! Даррелл "Зоопарк в моем багаже" А ваша цитата, кажется, из китайской сказки. Автора не могу вспомнить. Называется "Оживший Сунь"? Стихи очень похожи

vasalen: Точно. "Трижды оживший Сунь" Автора я и сама не помню, у меня все эти новеллы в сборнике. И это не сказка, а один из первых в мире мистических детективов. Я вообще очень люблю китайский судебный роман. Там можно и на трижды ожившего покойника наткнуться и на такую обыденную бытовуху из серии "зарубил топором по пьяни"... Читаешь и понимаешь, что замени клячу любовника, с которым жена богача убежала, на побитую "девятку", а скакуна мужа на "бумер" нового русского, и все, сюжет осовременен.

Naja Haje: vasalen , Да, вы, пожалуй, правы Меня, однако ж, там мудрые стихотворные фразы зацепили, по ним и вспомнила. И вот, отыскала, наконец, в огромной электронной свалке на своем компе. Полное наименование: Фэн Мэнлу, "ТРИЖДЫ ОЖИВШИЙ СУНЬ Бао Драконова Печать разрешает обиды трижды ожившего Суня" Но откуда скачала, та ссылка сейчас уже не работает...

Naja Haje: Ежели я опять загадываю, то вот выдержка из одной книжки. Не совсем художественной, но которую обожаю! Возможно, эта книга достойна для обсуждения здесь, на форуме, даже отдельной темы, ибо ИМХО должна быть прочитана, перечитана и намотана на ус каждым, кто хоть как-то претендует на знание русского языка Мы почти не произносим открытого текста, мы не строим больше нашу речь сами, а собираем ее из готовых стандартных деталей, но подчеркиваем 'кавычками', что делаем это сознательно, что понимаем все убожество нашего материала. Мы повторяем те же ненавистные штампы, выражая свое отношение к ним лишь негативно, ничего не создавая.

Нагайна: Naja Haje, "Слово о Слове"?

Naja Haje: Нагайна , нет. Но почти, можно сказать, "горячо" Просто назовите автора и все станет ясно.

vasalen: Ну, если это было горячо, то Успенский.

Naja Haje: vasalen , нет! Это ОЧЕНЬ известный автор и еще более известный переводчик! В ее переводе вышли, к примеру, «Маленький принц» Сент-Экзюпери и Харпер Ли «Убить пересмешника».

SunShine: Naja Haje "Маленького принца" перевела Нора Галь, если не ошибаюсь... Значит, загаданное вами произведение "Слово живое и мертвое"?

Naja Haje: SunShine , да!

SunShine: Так...загадываю. Известное произведение известного фантаста. Вообще цитатка простенькая для тех, кто читал, разумеется Я отложил карты в сторону и долго изучал голубые глаза и молодое, четкое, слегка жестковатое лицо, обрамленное копной чистых белых волос. Он был одет во все черное, за исключением белого воротника и выглядывающих из-под плотного, блестящего камзола манжет. Рука в перчатке сжимала три стальных шара.

Naja Haje: Нет, ну я специально целый день честно ждала, что угадает кто-нибудь еще SunShine, это "Хроники Амбера" Р. Желязны, да?

SunShine: Naja Haje , Совершенно верно) Том второй, описание Мэндора))

Naja Haje: Вот еще цитата. Это из классики. Не должно быть слишком сложно. От слова до слова запомнил я это смутное и резкое обещание. - Он умрет, - сказал неизвестный, - но не сразу. Вот адрес: пятая линия, девяносто семь, квартира одиннадцать. С ним его дочь. Это будет великое дело Освободителя. Освободитель прибыл издалека. Его путь томителен, и его ждут в множестве городов. Сегодня ночью все должно быть окончено. Ступай и осмотри ход. Если ничто не угрожает Освободителю, (...) мертв, и мы увидим его пустые глаза!

SunShine: Naja Haje, А это, случайно, не Грин "Крысолов"?

Naja Haje: SunShine , да!

SunShine: Так... совсем простой отрывок. Можно догадаться о ком идет речь не читая оригинала. И все же, угадайте, что же это за произведение. Тут отправились они к архиепископу и поведали ему, как был извлечен меч и кем. А в день Крещения Господня собрались туда все бароны, дабы еще раз попытаться, кто пожелает, вытащить меч, и перед лицом их всех одному лишь (...) удалось его вытащить.

vasalen: Оно понятно. что про меч в камне, но мало ли кто об ээтом писал. Хотя по стилю что-то старинное.

SunShine: Хорошо... подскажу еще... Я встречала ссылку на это произведение у Лукьяненко в "Последнем Дозоре". Как вы, наверное, уже догадались, речь в нем идет об Артуре, Мерлине, рыцарях круглого стола... Кстати, в интернете это произведение тоже есть...

Южный: Этот отрывок вполне возможно узнают практически все. :) Этого "я" наверняка каждый из нас очень хорошо знает. ))) – А вас и правда невозможно забыть. Это не комплимент. А констатация факта. – Что-что вы сделали с фактом? – Поймал и отконстатировал, – важно объяснил я. – На свете стало одним констатированным фактом больше. – Это следует отметить, – рассмеялась Альфа. – Что вы пьете?.. Впрочем, не отвечайте, попробую угадать. Джин или ром?

Naja Haje: SunShine , Томас Мэлори "Смерть Артура". Но если честно, я не читала. Нашла в электронном виде, полистала и отложила до лучших времен. Так что догадалась о чем-то только после ссылки на Лукъяненко

vasalen: Южный Макс Фрай. Сборник Лабиринт Мёнина. Повесть Тихий город.

vasalen: Моя очередь. - "...И тово у меня труда было с ними много: что ни делаю, а они все кусают меня за тайныя уды.Много помышлял мешок шить на тайныя уды, да не шил, так мучался.А иное помышлял - келию переставить, да не дадяху бо ми ни обедать, ни рукоделия делати, ни правила правити...", - продолжала добросовестно перечислять Кирилла муки, претерпленные святым иноком от злоупорных мравий.

Южный: vasalen Браво, сударыня!!! Исчерпывающий ответ. Не хватает только номера страницы

vasalen: Поискать? Полка рядом.

SunShine: Naja Haje, Это был действительно Мэлори))

Naja Haje: vasalen , это Акунин "Перед концом света". А цитирует Кирилла житие инока Епифана. Его (житие Епифана), кстати, можно и отдельно в электронном виде найти... смех такой

Naja Haje: Так, загадываю. Это мистика известного и весьма модного автора. В Трире я стал свидетелем двух массовых сожжений, и я не в силах найти слова, способные в полной мере описать весь ужас этих действ, усугубленный еще и тем фактом, что столь страшные зверства были совершены протестантскими священниками, столь же злобными, как и их католические собратья, и находящимися в полном согласии с последними в том, что сатана разгуливает по земле и одерживает победы благодаря своим пособникам из числа городских обывателей – причем иногда такая роль отводится сущим простофилям, едва ли не слабоумным, что представляется уж совсем невероятным; однако в большинстве случаев «слугами дьявола» объявлялись добропорядочные матери семейств, пекари, плотники, нищие попрошайки и так далее… До чего же все-таки странными кажутся воззрения церковников, полагающих, что народ в целом слаб духом, а дьявол настолько глуп, что стремится сбить с пути истинного лишь бедных и бесправных, – ну в самом деле, почему бы ему в виде исключения не попытаться однажды совратить французского короля?

SunShine: Naja Haje, А это случайно не Энн Райс? Мммм... Мэйфейрские ведьмы?

Naja Haje: SunShine , да правильно.

SunShine: Эх... рискну. «Астероид залетел со стороны Козерога, покрутился вокруг солнца типа G, свернул к пятой планете. Такая траектория не слишком типична для астероидов. Он шлепнулся в гравитационную сетку планеты, поносился вокруг нее на трех разных орбитах, а затем вонзился в атмосферу славной падающей звездой»

Южный: SunShine Между прочим, в ориганале это разбито на два абзаца.

SunShine: Южный, а у меня все идет одним абзацем - только что проверила. Так какое произведение?))

Южный: Кристофер Сташефф. серия Чародей. Книга вторая "Чародей поневоле"

SunShine: Южный, все правильно! Загадывайте

Южный: SunShine А как насчет вот такого: Из-за пазухи вынув щенка-сироту, Обратился Хозяин со словом к Коту: "Вот что, серый! На время забудь про мышей: Позаботиться надобно о малыше. Будешь дядькой кутенку, пока подрастет?"- "Мур-мур-мяу!" - согласно ответствовал Кот. И тотчас озадачился множеством дел - Обогрел и утешил, и песенку спел. А потом о науках пошел разговор: Как из блюдечка пить, как проситься во двор, Как гонять петуха и сварливых гусей... Время быстро бежало для новых друзей. За весною весна, за метелью метель... Вместо плаксы-щенка стал красавец кобель. И, всему отведя в этой жизни черед, Под садовым кустом упокоился Кот. Долго гладил Хозяин притихшего Пса, А потом произнес, поглядев в Небеса: "Все мы смертны, лохматый... Но знай, что душа Очень скоро в другого войдет малыша!" Пес послушал, как-будто понять его смог, И... под вечер котенка домой приволок. Тоже - серого! С белым пятном на груди!.. Дескать, строго, Хозяин, меня не суди! Видишь, маленький плачет? Налей молока! Я же котику дядькой побуду пока...

Andgey: Южный, а я первая отвечу! Мария Семенова из "Волкодава"

Южный: Andgey Так нечестно. Я ж сам вам ссылку давал в дайри на эти стихи.

Andgey: Южный, а при чем тут ссылка? По ссылке я читала только "Кошачий рай" А на то, что там стихотворение Семеновой только сейчас обратила внимание, ибо меня переклинило уже после рая и я закрыла страничку )) Стихотворение Семеновой весьма узнаваемо. Его во многих дайриках постили и на многих форумах. Так что удивляться нечего

SunShine: Andgey, Вы угадали первая, загадывайте

Andgey: Итак, Филипп, вспоминая прелести, кои он с восторгом лицезрел накануне, опасался, что этим дело и кончится, и тяжко огорчался. Он бродил по улицам, не пил, не ел, ожидая своего часа, хотя был достаточно привлекателен собою, весьма обходителен и мог найти себе красавиц, менее жестокосердных и более доступных, нежели госпожа Империа. (c)

SunShine: Оноре де Бальзак. Красавица Империа?

Andgey: SunShine, правильно

precissely: Можно и я))) Богдан (он же Благоносец) присоединился к ним в самый разгар электорально-энтомологической дискуссии на тему "Возможны ли выборы у тараканов, а если да, то как это должно выглядеть?". Он кивнул Вельзевулу, приложился губами к теплой Маришкиной ручке, пахнущей сладко и уютно, как домашняя пастила, и, прервав поток Костиных разглагольствований, на всякий случай представил своего спутника: "Вова. Опекуемый", - поскольку абсолютно не помнил, с кем из дедов он своего опекуемого уже знакомил, а с кем еще нет.

Andgey: precissely, это же любимые Стругацкие "Бессильные мира сего", насколько я помню

precissely: Andgey угу, как раз вчера перечитывть закончила)

Andgey: precissely, вчера это вчера или вчера позавчера? Сама не поняла что сказала

precissely: Andgey не знаю, у меня с этими выходными весь режим сбился считай, за день до того, как опст написала)

Агуамента: А вот вам такое: Из кабины выскочил исс, которого я сразу узнал по гиганскому росту: это был Ассза. Он бежал к нам и что-то кричал, но из-за общего шума ничего не было слышно, а передавать мысли он не мог, потому что был слишком далеко. Расшвыривая всех, я бросился к нему навстречу, повторяя: "Да замолчите же, замолчите!" На секунду крики стихли, и я услышал: - Кальвенольт гаснет! Кальвенольт гаснет!

Loy Yver: Агуамента, Карсак, "Пришельцы ниоткуда", если мне не изменяет мой склероз.

Агуамента: Loy Yver , ага, именно оно и есть

Агуамента: Вот еще (одна из моих любимых) Неужели она, Лой Ивер, ошиблась, помешав Торну убить Ритора на своем балу? И сама открыла на Теплый Берег дорогу жуткому непобедимому чудовищу из-за Разлома Миров? Нет, сказала она себе. Твоя интуиция еще не подводила тебя, Лой. Когда не хватает точных данных, опирайся на нее.

precissely: Агуамента В первую секунду тормознула Подумала, кто это про нашу Лой пишет)))) А так "Не время для драконов" Лукьяненко & Перумов))

Агуамента: precissely , я сама сначала думала, что Лукьяненко & Перумов про нашу Лой пишут Правильно

Карта: "В коридоре народу оказалось заметно меньше, чем раньше. Знакомый очкарик, который стеснялся ходить без трусов, стоял у выхода на лестницу, воюя с непослушной «змейкой» на куртке. Он без интереса взглянул на Даньку, на его старомодные женские очки – сам очкарик щеголял тоненькой оправой с круглыми «совиными» линзами – и спросил: – Тебе что окулист сказал? – Этот… астигматизм. Левый глаз – минус восемь, правый – минус восемь с половиной. – «Белый билет»! – уверенно заявил очкарик, откинув челку со лба. Над правой бровью у него был застарелый зигзагообразный шрам. – Без вариантов. У меня минус семь на оба, и то хватает. Иди, обрадуй предков…"

Without_Name: Эм... Валентинов? но не уверен...

Loy Yver: Карта, Олди и Валентинов. "Тирмен".

Without_Name: "Хаос праник в мазги крепасть-башни но эти мазги казалось ничуть ни абиспакоились. Белавалосый и залатаглазый кажитца ничуть не изминился с таво времени как хаос праник в камьютыры башни но аткравена гаваря иму с самава начала шарикоф ни хватала такшта какии уш тут пиримены. Асура гаварит, что типерь скора фся природа хаоса дажлна изминитца или па крайней мери изменитца то как мы на ниво смотрим што то же самае".

Лина: Without_Name пишет: "Хаос праник в мазги крепасть-башни но эти мазги казалось ничуть ни абиспакоились. Белавалосый и залатаглазый кажитца ничуть не изминился с таво времени как хаос праник в камьютыры башни но аткравена гаваря иму с самава начала шарикоф ни хватала такшта какии уш тут пиримены. Асура гаварит, что типерь скора фся природа хаоса дажлна изминитца или па крайней мери изменитца то как мы на ниво смотрим што то же самае". "Безатказнае арудие" Иэн Бэнкс? :)))

Without_Name: Лина, так точно! люблю эту книжку - сразу приходит ощущение, что фандом еще не настолько безграмотен, как Баскул да и другие книги Бэнкса хороши, и фантастика, и серьезные книги



полная версия страницы