Форум » Общий раздел » Непонятки про сюжет (продолжение) » Ответить

Непонятки про сюжет (продолжение)

Aleandra: По прочтении четвертой книги у меня случилось четкое впечатление что я чего-то не догоняю. Объясните мне кто-нибудь, зачем Краучу-младшему понадобилась вся эта мега-сложная конструкция с выпихиванием Гарри на турнир и приведением его к победе??? Почему он просто не всучил Гарри портал под видом какой-нибудь невинной безделушки или полезной книжки? Ведь Гарри ему (ну Грюму то бишь) полностью доверял???

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Iris Black: Олби пишет: Если только фанфик - сам по себе роман (в некотором роде) макси такое тяжелое, м.б. многотомное - Ну, как мне кажется, это вполне логично, что никто не станет писать эпилог к минику на сто слов. Вы не находите, Кэп? Олби пишет: А доить змею - как следует понимать? Кровью единорога пиявился, и ...змеиным ядом? Или у Роулинг змея ещё и млекопитающее? Ну, во-первых, я бы не удивилась. А во-вторых, если человек что-то потребляет, это еще не означает, что он это производит. Ну, например, пивом плеваться я могу лишь в том случае, если я его еще не проглотила. И очень жаль - как раз сейчас пивка охота, а в магазин в лом тащиться. К слову, алкоголь - это тоже в каком-то смысле яд. Многие лекарственные средства делаются на основе яда (в т.ч. змеиного). Что теперь, все вокруг ядовитые?

Падающая Звезда: Олби пишет: Если только фанфик - сам по себе роман (в некотором роде) макси такое тяжелое Вообще-то не в некотором роде, а самых настоящих романов по Гарри Поттеру огромное множество. И встречаются среди них весьма и весьма достойные - куда более достойные, чем оригинал. Роулинговское творение по сравнению с ними - засыхающее водохранидище.

Олби: Падающая Звезда пишет: Вообще-то не в некотором роде, а самых настоящих романов по Гарри Поттеру огромное множество. И встречаются среди них весьма и весьма достойные - куда более достойные, чем оригинал. Роулинговское творение по сравнению с ними - засыхающее водохранидище. Романов по ГП "только в некотором роде" /допущении - на мой взгляд немного. А "самых настоящих" не встречала вообще - не печатают. Поскольку такой один. Хорош ли, плох ли - но один. :) И почему водохранилище ? Скорее, питающее их озеро. Так будет вернее. Поскольку как не крути, а все другие даже не "самозванцы" -отрекаются сразу.))) Iris Black пишет: Ну, как мне кажется, это вполне логично, что никто не станет писать эпилог к минику на сто слов. Вы не находите, Кэп? Почему Кэп? Ник у меня другой и имя тоже. Это кличка? Клички давать на форуме разрешено? Нет, не обиделась - просто несколько напрягает. Лучше на "ты" или по ник-имени. По сабжу: разумеется. "Миник на сто" - это скорее анекдот, даже не новелла. ))) Iris Black пишет: Ну, во-первых, я бы не удивилась. А во-вторых, если человек что-то потребляет, это еще не означает, что он это производит. Ну, например, пивом плеваться я могу лишь в том случае, если я его еще не проглотила. Я об этом и не говорила. Выводов, что Волди сам становится ядовит - не делала. Просто спросила: А доить змею - как следует понимать? Кровью единорога пиявился, и ...змеиным ядом? Или у Роулинг змея ещё и млекопитающее? Ядом или молоком силы восстанавливал? Про кровь единорога все ясно из романа. Склоняюсь лечебным/питательным свойствам яда (м.б. даже в чистом виде: для ЛВ - в самый раз).


Iris Black: Олби пишет: А "самых настоящих" не встречала вообще - не печатают. Вы называете "романом" исключительно то, что печатают? Олби пишет: Почему Кэп? Ник у меня другой и имя тоже. Это кличка? Клички давать на форуме разрешено? Кэп - это Капитан Очевидность. Он обычно говорит то, что и так понятно даже младенцам. Олби пишет: "Миник на сто" - это скорее анекдот А мне казалось, что анекдот - это что-то короткое и смешное. Сто слов для анекдота многовато, пожалуй. Странно как-то Вы рассуждаете. Олби пишет: Я об этом и не говорила. Выводов, что Волди сам становится ядовит - не делала. Просто спросила В таком случае формулируйте вопросы более четко. Легилименция на расстоянии - штука непростая. В данном случае они прозвучали как возражения.

Lissa: Iris Black пишет: Кэп - это Капитан Очевидность. Он обычно говорит то, что и так понятно даже младенцам. Падающая Звезда пишет: самых настоящих романов по Гарри Поттеру огромное множество. И встречаются среди них весьма и весьма достойные - куда более достойные, чем оригинал

Lissa: Олби пишет: А доить змею - как следует понимать Олби пишет: Или у Роулинг змея ещё и млекопитающее? Олби пишет: Ядом или молоком силы восстанавливал? Мерлин, вы это вообще серьезно? Ясно же, как добывают змеиный яд в питомниках и серпентариях... При чем тут млекопитающее и молоко? Темный Лорд так выражался в переносном смысле (хотя по способу добычи слово "доить" где-то подходит... так же как "доить" богача на предмет денежек" )

Олби: Iris Black пишет: Вы называете "романом" исключительно то, что печатают? Печатают, экранизируют и.т.д. Настоящим романом называю то, что принадлежит тебе в полной мере. "Романов по Гарри Поттеру" - огромное множество? Может быть - потом... наследники разрешат? Есть романы, которые вышли из "Властелина колец" ... и обрели свою жизнь. Но их не много. И авторов тоже.

Syrinx: Олби пишет: На уроке спрашивают по определенной теме, на экзамене о чем угодно в рамках предмета. А не Гермиона все пять лет вытаскивала колдовством задницы Рона и Гарри из немыслимых ситуаций? Они терялись, она колдовала. Не Гермиона провела их к Философскому камню; не Гермиона метила двери в Министерстве и глушила пикси на уроке Локхарта; не Гермиона была первой на тренировках Армии Дамблдора, у кого получились Экспеллиармус и Патронус... Теоретик она, согласна. Олби пишет: Печатают, экранизируют А я поняла, что за границей фанфики можно печатать. Кажется, в девианте видела картинки Юкипон к напечатанным изданиям фанфика (или они под печатью подразумевают нечто левое)... Экранизируют - да в инете же. На Ю-тьюбе эти ролики лежат. Iris Black пишет: о молоке говорилось, О молоке. Ваша правда. За что мои глубокие извинения vasalen, Олби и всем, кого я ввела в заблуждение

Syrinx: И еще вопрос про СОВ. Гарри упал в обморок на экзамене по истории, его отпустили. Он сдал почти чистый лист вместо ответа. Потом ему приходит результат СОВ - Отвратительно. Разве в таких случаях не принято переносить экзамен для студента по объективным причинам? Почему ему засчитали этот СОВ как сданный, когда нормальные люди отмечают, что студент заболел и экзамен для него переносится?

Олби: Lissa пишет: Мерлин, вы это вообще серьезно? Ясно же, как добывают змеиный яд в питомниках и серпентариях... При чем тут млекопитающее и молоко? Темный Лорд так выражался в переносном смысле (хотя по способу добычи слово "доить" где-то подходит... так же как "доить" богача на предмет денежек" Вполне серьёзно. Из канона - Harry Potter and the Goblet of Fire 1. THE RIDDLE HOUSE: .... “Where is Nagini?” said the cold voice. “I—I don’t know, My Lord,” said the first voice nervously. “She set out to explore the house, I think…” “You will milk her before we retire, Wormtail,” said the second voice. “I will need feeding in the night. The journey has tired me greatly.” Brow furrowed, Frank inclined his good ear still closer to the door, listening very hard. There was a pause, and then the man called Wormtail spoke again. ....................................... “No! My devotion to Your Lordship—” “Your devotion is nothing more than cowardice. You would not be here if you had anywhere else to go. How am I to survive without you, when I need feeding every few hours? Who is to milk Nagini?” “But you seem so much stronger, My Lord—” “Liar,” breathed the second voice. “I am no stronger, and a few days alone would be enough to rob me of the little health I have regained under your clumsy care. Silence!” Двусмысленность? "Milk", не "squeeze out". Молоко райских птиц, слезы феникса, почему у Нагини не может быть молока? Волди питался-подкреплялся змеиным молоком? Млекопитающий такой ядовитый удав у Роулинг...

Олби: Syrinx пишет: Гарри упал в обморок на экзамене по истории, его отпустили. Он сдал почти чистый лист вместо ответа. Потом ему приходит результат СОВ - Отвратительно. Разве в таких случаях не принято переносить экзамен для студента по объективным причинам? Почему ему засчитали этот СОВ как сданный, когда нормальные люди отмечают, что студент заболел и экзамен для него переносится? Вот тут не знаю. *Чешет в затылке*. Оригинал перечитать надо. Syrinx пишет: А не Гермиона все пять лет вытаскивала колдовством задницы Рона и Гарри из немыслимых ситуаций? Они терялись, она колдовала. Не Гермиона провела их к Философскому камню; не Гермиона метила двери в Министерстве и глушила пикси на уроке Локхарта; не Гермиона была первой на тренировках Армии Дамблдора, у кого получились Экспеллиармус и Патронус... Теоретик она, согласна Ну, значит зря на Альбуса бочку катили - дружбанов его в комиссии маловато. Предвзятое отношение к Герми министерских и чистокровок могло повлиять?

Syrinx: Олби пишет: дружбанов его в комиссии маловато Так Гермиона же не двоечница-гриффиндорка, которую надо вытягивать на трояк? :) Олби пишет: "Milk", не "squeeze out" А вообще словарь Longman считает, что milk используется по отношению к доению яда так же, как к доению молока.

Падающая Звезда: Олби пишет: А "самых настоящих" не встречала вообще - не печатают. А роман - это то, что печатают? То есть, если я издам (за свой счёт можно издать сейчас всё, что угодно) бессмысленный набор букв и пробелов в двух томах, авторских страниц эдак на 30, это тоже будет гордо именоваться романом? Олби пишет: Хорош ли, плох ли - но один. Вот если плох, то я усомнюсь, считать ли произведение романом. Даже если ниегчо другого не печатают. Олби пишет: Настоящим романом называю то, что принадлежит тебе в полной мере. А я вот ещё и на содержание смотрю... Олби пишет: Есть романы, которые вышли из "Властелина колец" Вы не равняйте "Мону Лизу" с "Чёрным квадратом". Олби пишет: И почему водохранилище ? Скорее, питающее их озеро. Озеро живое. А в водохранилище мёртвая вода. Хралинище это, не более того. Даже, в общем, не энциклопедия, ибо в последней есть логика и здравый смысл.

Олби: Syrinx пишет: А вообще словарь Longman считает, что milk используется по отношению к доению яда так же, как к доению молока. Может. Но в конкретном контексте я понимаю так: вскармливание. Ведь там «milk» вкупе с «feeding» (breast feeding, artificial feeding) - вскармливание грудное, искусственное. «I will need feeding in the night ...» «I need feeding every few hours? » Каждые несколько часов - как грудничков. И ночью вставать и кормить младенца нужно. Яд может и магический, но питательных веществ там много ли - для поддержания сил? А Волдик таким уродцем был как грудничок - на руках носили.

Олби: Падающая Звезда пишет: А я вот ещё и на содержание смотрю... ...это тоже будет гордо именоваться романом? ... А в водохранилище мёртвая вода. Хралинище это, не более того Может быть... Но если вода "мёртвая" - стоит ли тогда мёртвой водой питаться? Чужой роман воспринимать лишь как хранилище для фан-творчества? Настоящий роман - не фанфик, не производная. Своя идея, свой мир, свои герои - не заимствованные. А время рассудит...

Падающая Звезда: Олби пишет: Ведь там «milk» вкупе с «feeding» (breast feeding, artificial feeding) - вскармливание грудное, искусственное. Ну, ядом тоже можно искусственно вскармливать. По крайней мере, о том, что у змей нет молочных желёз, даже Роулинг должна знать. мне кажется. Поскольку Нагини у неё ядовитая, то вскармливали ядом. Олби пишет: но стоит ли мёртвой водой питаться? Ну вот многие и не питаются уже давно. Перешли на фанфики. Олби пишет: Чужой роман воспринимать как хранилище для фан-творчества? Применительно к Толкиену такое предположение, конечно, мягко говоря, не звучало бы. Но здесь - как в кладовке. Всё в куче, покрыто пылью. Можно почихать и закрыть кладовку. А можно разобрать, вещи отмыть, красиво расставить, со вкусом, найти применение. Олби пишет: Настоящий роман - не фанфик, не производная Настоящий роман также несёт в мир разумное, доброе, вечное. А я у Роулинг я не наблюдаю ни первого, ни второго, ни, извините, третьего. Настоящий роман имеет красивый язык - а Роулинг даже к слову "сказал" подогбрать синоним не может, у неё 90% реплик персонажей сопровождается строго словом "сказал". Интересно, ей самой тавтология ухо не режет? Настоящий роман - это живые герои, а не марионетки, действующие по указке автора. Настоящий роман - это автор, записывающий события, а не гнущий свою линию во что бы то не стало. Настоящий роман - это ум, красота, выверенные детали, логика и уважение к читателю и к собственному созданному миру. Ничего из этого у Роулинг я не наблюдаю.

Iris Black: Syrinx пишет: А вообще словарь Longman считает, что milk используется по отношению к доению яда так же, как к доению молока. Вообще, выражение "доить змею" не Роулинг придумала. Люди, которые занимаются ядовитыми змеями, именно что их доят. Так это называется. Так что Вы,Олби, какие-то смешные вещи говорите. Падающая Звезда, ППКС!

Падающая Звезда: Iris Black Благодарю

Lissa: Падающая Звезда пишет: Настоящий роман также несёт в мир разумное, доброе, вечное. А я у Роулинг я не наблюдаю ни первого, ни второго, ни, извините, третьего Падающая Звезда пишет: Настоящий роман имеет красивый язык - а Роулинг даже к слову "сказал" подогбрать синоним не может, у неё 90% реплик персонажей сопровождается строго словом "сказал". Падающая Звезда пишет: Настоящий роман - это живые герои, а не марионетки, действующие по указке автора. Падающая Звезда пишет: Настоящий роман - это автор, записывающий события, а не гнущий свою линию во что бы то не стало. Падающая Звезда пишет: Настоящий роман - это ум, красота, выверенные детали, логика и уважение к читателю и к собственному созданному миру Падающая Звезда пишет: Ничего из этого у Роулинг я не наблюдаю. Падающая Звезда примите и мои аплодисменты и цветы ! Никто бы не сказал лучше!

Падающая Звезда: Lissa, спасибо



полная версия страницы